懐旧コンサート①「ミサ・ブレビス」(R.2.5.2記) [アーカイブ]
ミサ歌詞
Ⅰ Kyrie あわれみの讃歌
Kyrie eleison, 主よ、あわれみたまえ。
Christe eleison, キリストよ、あわれみたまえ。
Kyrie eleison. 主よ、あわれみたまえ。
Ⅱ Gloria 栄光の讃歌
Gloria in excelsis deo. 天のいと高き所には神に栄光。
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis 地には善意の人に平和あれ。
Laudamus te, Benedicimus te. 我ら主をほめ、主をたたえ、
Adoramus te, Glorificamus te, 主をおがみ、主をあがめ、
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
主の大いなる栄光のゆえに主に感謝したてまつる。
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
神なる主、天の王、全能の父なる神よ。
Domine Fili unigenite, Jesu Christe. 主なる御一人子、イエズス・キリストよ。
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, 神なる主、神の子羊、神の御子よ。
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis,
世の罪を除きたもう主よ、我らをあわれみたまえ。
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
世の罪を除きたもう主よ、我らの願いをききいれたまえ。
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
父の右に座したもう主よ、我らをあわれみたまえ。
Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus. 主のみ、聖なり。主のみ、王なり。
Tu solus Altissimus, Jesu Chiste. 主のみ、いと高し、イエズス・キリストよ。
Cum Sancto Spiritu in Gloria Dei Patris. Amen.
聖霊とともに父なる神の栄光のうちにアーメン。
Ⅲ Credo 信仰告白
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
我は信ず、唯一の神、全能の父、天と地、見ゆる物
factorem caeli et terae, visibilium omnium et invisibilium.
見えざる物全ての造り主を。
Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum.
我は信ず、唯一の主、神の御ひとり子、イエズス・キリストを。
Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero.
主はよろず世のさきに、父より生まれ、神よりの神、光よりの光、まことの
神よりのまことの神、
Genitum, non factum, consubstantialem Patri: 造られずして生まれ、父と一体なり。
per quem omnia facta sunt. 全ては主によりて造られたり。
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis,
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine:
Et homo factus est.
主は我ら人類のため、また我らの救いのために天より下り、聖霊によりて処女マリアより
御からだを受け、人となりたまえり。
Crucifixus etiam pro nobis : sus Pontio Pilato passus,
et sepultus est.
ポンテオ・ピラトのもとにて、我らのために十字架につけられ、苦しみを受け、
葬られたまえり。
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
聖書にありしごとく三日目によみがえり、
Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris.
天にのぼりて父の右に座したもう。
Et iterum venturus est cum gloria judicare
vivos et mortuos: cujus regni non erit finis
主は栄光のうちに再び来たり、生ける人と死せる人とを裁きたもう。
主の国は終わることなし。
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificanten:
我は信ず、主なる聖霊、生命の与えぬしを、
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur:
qui locutus est per Prophetas.
父と子とともに拝みあがめられ、また預言者によりて語りたまえり。
Et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam.
我は一・聖・公・使徒継承の教会を信じ、
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
罪のゆるしのためなる唯一の洗礼をみとめ、
Et exspecto resurrectionem mortuorum Et vitam venturi saeculi Amen.
死者のよみがえりと、来世の命とを待ち望む。アーメン。
Ⅳ Sanctus 感謝の讃歌
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus. Deus Sabaoth
聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の主なる神。
Pleni sunt caeli et terra gloria tua. 主の栄光は天地にみつ。
Hosanna in excelsis. 天のいと高きところにホザンナ。
Ⅴ Benedictus
Benedictus qui venit in nomine Domini ほむべきかな、主の名によりて来る物。
Hosanna in excelsis. 天のいと高きところにホザンナ。
Ⅵ Agnus Dei 平和の讃歌
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: 神の子羊、世の罪を除きたもう主よ、
miserere nois. 我らをあわれみたまえ。
Agnus Dei, qui tollis peccata mondi: 神の子羊、世の罪を除きたもう主よ、
dona nobis pacem. 我らに平安を与えたまえ。